viernes, 14 de agosto de 2015

【山田涼介】Entrevista 【MYOJO】


Holi caracoli °ω° Hoy os traigo una cosita muy especial. Mi nechan Ursu me ha cedido el honor de traducirla y publicarla para que todos podáis disfrutar de ella, dakara arigatou gozaimasu nechan

 Se trata de una entrevista de la MYOJO de Yama-chan en la que nos cuenta alguna de sus experiencias y una de sus costumbres familiares. Sinceramente os advierto que no os dejará indiferentes. Se titula "message" (que significa mensaje). Esta entrevista conmovería el corazón de cualquiera, creedme ŎםŎ

Espero que la disfrutéis tanto como yo y le améis como nosotras le amamos ◔ᴗ◔
 Ja~Matta ne ჰ❛‿❛ჴ

Yamada Ryosuke Think Note vol.30: Message.

Las palabras tienen infinito poder. Eso es lo que creo. No es bueno ser demasiado reservado. En cualquier momento, cada palabra ha de ser pensada cuidadosamente. Las palabras tienen el misterioso poder de conmover el corazón de las personas. Ese es el mensaje que nos envía Yamada. *** En la familia Yamada, desde hace mucho, en los cumpleaños familiares, cada miembro prepara un mensaje para el/la cumpleañero/a y es costumbre dárselo escrito en una hoja. Entre hombres es un poco vergonzoso, así que con mi padre acaba siendo como "Feliz cumpleaños", "gracias", así es se convierte más bien en un intercambio de textos. Cada año recibo un mensaje de mi madre, mi hermana mayor y mi hermana pequeña y también yo les escribo mensajes a ellas, sin embargo, esas cartas contienen sentimientos más fuertes que los que podría haber en un simple texto, por eso a veces tengo la sensación de que no puedo expresar lo bastante mis verdaderos sentimientos... Así que, con mi madre por ejemplo escondo la vergüenza diciendo algo como "Mantente sana y saludable para siempre, por favor... Vieja bruja lol." A mi hermana, que es la persona a la que más suelo pedirle consejo, le escribo cosas en broma como "sigue siendo la idiota que eres, ¡y no cambies nunca!" aunque no recuerdo qué le dije exactamente este año. Pero el año pasado, mi hermana pequeña cumplió 20 años, e incluso ahora puedo recordar con claridad los mensajes que escribimos para ella. Mi madre escribió "Ver cómo te has convertido en una saludable mujer de 20 años me hace feliz". En el momento en que lo leí, fui incapaz de retener las lágrimas porque el hecho de que mi hermana hubiera vivido tanto tiempo no era algo "obvio" (debido a su enfermedad). Cuando leí el guión por primera vez, una vez se decidió que yo protagonizaría ese año el drama especial "TV 24 horas" "Kaa-san, ore ha daijobu", me di cuenta de que había muchas coincidencias entre el protagonista y yo, y varios pensamientos me vinieron a la mente. Él es el mediano de tres hermanos, jugaba a fútbol desde que era niño y su hermano pequeño estaba enfermo. Mi hermana pequeña luchó contra una enfermedad que sólo tenían 10 personas en el país desde la guardería hasta el instituto. Solía tener que pasar por el quirófano a menudo y siempre estaba entrando y saliendo del hospital, así que no pudo ir a la escuela. Mi familia y yo tuvimos muchas mascotas para que no se sintiera sola y cada vez que viajaba por trabajo le traía souvenirs y le contaba cómo eran los sitios a los que iba. Siempre tuvo mucho apoyo ya que no podía disfrutar de una vida normal. Creo que eso fortaleció nuestros lazos familiares. En sus mensajes de cada año escribía "Eres el hermano más maravilloso del mundo, soy feliz Ryosuke. Te quiero". También mi hermana y mi madre expresaban su amor, aunque tienen diferentes formas de hacerlo. Todos los mensajes que he recibido durante todos estos años están guardados en mi habitación. A veces, de pronto me da por releer alguno y con toda sinceridad pienso que mi familia es genial. Cuando mi hermana todavía estaba hospitalizada, yo iba a verla a la habitación esterilizada en la que estaba durante mi tiempo libre en el trabajo, y resultó que en aquel hospital había una chica que estaba sola que además era mi fan y había estado apoyándome desde hacía tiempo. Me enteré gracias a uno de los médicos. Así que pensé que quizá podría transmitirle un poco de fuerza, así que me armé de valor, decidí ir a su habitación a visitarla y hablé con ella un ratito a través de las cortinas transparentes. Creo que lo último que le dije fue "cuando estés mejor, ven a vernos a un concierto de JUMP". Dos semanas después me llegó la noticia de que su condición había mejorado y que había sido dada de alta. El doctor me dijo "era una situación en que no se podía hacer nada, estar sano verdaderamente empieza en el pensamiento". Todos estaban sorprendidos, pero aunque yo también lo estaba, sobre todas las cosas me sentía feliz. Después de que le dieran el alta recibí una carta y fotos de la chica que ahora estaba sana que había enviado su madre junto con un agradecimiento, y una vez más fui consciente de lo especial y maravilloso que es mi trabajo. Por esa razón un mensaje con sentimientos puede convertir lo imposible en posible. Desde entonces he creído firmemente en ello. Durante los conciertos, todas las fans nos muestran sus sonrisas y ese es el mejor mensaje que podría recibir. Por eso siempre me siento agradecido. Soy un idiota, y hago las cosas a mi ritmo. Pero incluso a pesar de mi egoísmo, os doy las gracias. No es que el amor nazca de las palabras, sino que viene de aquellas que nacen del amor. 
-Ryosuke



                                                    Agradecemos los subs en inglés a: kaleydorubi
Traducción: Ushio 〜(-ω-  )〜 




No subir a ningún sitio. Si compartes que sea el enlace de esta entrada, de lo contrario mi ira caerá sobre vosotros ヽ(#`Д´)ノ . I'm watching you (ಠ_ృ)
 Comentarios o click en "Gracias" animan mucho. 

:。・:*:・゚'★ 【Ushio ✿ Mizuo】・:*:♪・゚'☆(●ゝω・)ノ【I love you☆】

3 comentarios:

  1. Muchas gracias hermanita~ raviu <3

    ResponderEliminar
  2. uff este baka sabe transmitir bien sus sentimientos, que hermosa familia tiene y a pesar de ser una narcisista jeje es hermoso saber que en el fondo le pasa todas estas cosas y odio admitirlo pero me di cuenta de que somos tan parecidos, yo en la única forma que soy buena expresándome es por escrito y hay tantas cosas que quisiera decir, sobre todo en mi vida que es difícil, no terrible, pero cada día es una lucha y estos chicos me hacen tan feliz, si feliz, no exagero, cuando los miro inmediatamente sonrió, me alegro mucho de haberlos conocido, su música, la música es mi salvación de todos los días, mil gracias x la traducción realmente me llego. Att;anna

    ResponderEliminar
  3. Muchas gracias por esta traducción tan hermosa, la verdad que me ha dejado a punto de llorar. Es lindo saber un poco de su vida privada gracias a que vosotras os esforzais mucho para compartir este material con nosotras. Y el gesto que el tuvo con esa chica demuestra totalmente que pese a lo que pueda mostrar a veces, por el personaje que le toca interpretar en su grupo, es una gran persona y sabe que con solo unas palabras suyas puede reconfortar el corazon de una fan.

    ResponderEliminar